Sasi-idazleak Milan Kunderaren 'Izatearen arintasun jasanezina" euskarara itzultzeko asmoa zuen; baina, itzulita bazegoela asmatu eta bere ezkon-senitartekoekin bazkaldutakoan, bertsio berri bat idazteari ekin zion: "Amaginarrebarekin bazkaltzearen astuntasun jasanezina". Behin idatzi eta gero editoreak genero nobela zela esan zion: beldurrezkoa.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
IRUINSEME EUSKARAFOBOA
B adago nire Iruña maitian iruinseme prototipo bat oso-oso bitxia, xelebrea, egia esanda benetan ernegagarria, euskal argitaletxe ba...
-
La verdad es que no le veo gracia alguna a partirle la cara a nadie con un objeto contundente, ni siquiera por el detalle de que haya sido c...
-
Dentro del saco sin fondo que contiene todos los mitos, tradiciones y puros atavismos que, según entendidos, conforman la identidad vasca, p...
No hay comentarios:
Publicar un comentario